JNA 35, 23273 Novo Miloševo, Srbija, 023/783-155, banatskikulturnicentar@gmail.com

Banatski kulturni centar na sajmu: prevodi, beletristika, umetnost, istorija

Banatski kulturni centar (BKC), kao jedan od izlagača na predstojećem 62. međunarodnom beogradskom sajmu knjiga (22-29. 10. 2017), predstaviće svoju produkciju knjiga objavljenih u proteklih godinu dana koja broji 46 novih naslova na više jezika.


Kako je sajam ove godine u znaku počasnih gostju – zemalja nemačkog govornog područja Nemačke, Švajcarske, Lihtenštajna i Austrije – posebno izdvajamo prevode Banatskog kulturnog centra na nemački  jezik: kapitalno delo antologija „Od A do Š: osam vekova srpske poezije / „Von A bis Z: acht Jahrhunderte serbischer Poesie” i izbor pesama Vladislava Petkovića Disa „Nirwana (obe knjige je na nemački preveo Johan Lavundi).

Pored prevodilaštva sa srpskog na nemački, u protekloj godini izdvajaju se i prevodi Disa na francuski i rumunski jezik (povodom njegove stgodišnjice smrti), zatim prevodi Radovana Vlahovića na makedonski, i knjige objavljene na slovenačkom, hrvatskom, engleskom, mađarskom jeziku.
Produkcija BKC-a karakteristična je i po objavljivanju savremene poezije i proze i objavljivanju prvih knjiga mladih autora, zatim po objavljivanju monografija, naučnih i esejističkih  studija u oblasti književnosti, umetnosti, medija...
Posebno se izdvajaju naučne knjige vezane za istoriju Banata, kao i one kojim se neguje baština, zavičajna tradicija i stvaralaštvo.
 Rad BKC-a odlikuje delovanje sa lokalnog nivoa na globalni kroz umetnost i književnost, kao i negovanje tradicije i koncepta istorijskog multikulturalnog Banata.



Štand BKC-a nalazi se u prizemlju Hale 4 Beogradskog sajma. Nova izdanja knjiga biće promovisana na „Platou Lazе Kostićа“, u sali „Aleksandar Vučo“, kao i na štandu izdavača.



PROMOCIJE NOVIH IZDANJA NA SAJMU KNJIGA

Utorak, 24. 10, 17 h, sala „Aleksandar Vučo“
Promocija autora Banatskog kulturnog centra, govori urednik Radovan Vlahović i autori:
- Dr Aleksandra Luthander („Bergmanovska sreća”)
- Violeta Bjelogrlić („Zlatokosi i Barbel”)

- Nada Kljajić („Priča o Lari”)

- Slobodan Panić („Drugo rođenje: život, stid, seks”)
- Agneš Đukičin, Branka Klaćik („Izvor ti je na dohvat: zbornik radova”)
- Monika Jovanov, Edit Zerebelji Tenji („Priče iz bajkolevke”)
- Sanja Obradović („Žena”)
- gost pesnik Eleonora Luthander

Sreda, 25.10, 17 h, „Plato Laze Kostića“
Promocija autora Banatskog kulturnog centra, govori urednik Radovan Vlahović i autori:
- Radovan Vlahović, Simon Grabovac (Johan Lavundi: „Od A do Š” / Johann Lavundi: „Von A bis Z”)

- Boris Lazić (Đura Jakšić: „PONOĆ i druge pesme / MINUIT et autres poèmes” i Vladislav Petković DIS: „LES ÂMES ENGLOUTIES)

Gordana Jovic Stojkovska Радован Влаховиќ: Љубовни и ок приказни, Ненајавено како смрт”)
- Maria Silađi (Milan Micić, Ferenc Nemet, Maria Silađi: „Banatska mala pruga”)
- Snežana Vukadinović („Feniks - ptica večnosti: Laktantije - Klaudije Klaudijan”)
- Zorica Hadžić (Mileta Jakšić: „Az jesam: ka sabranim pesmama”)
- Lidija Cvetić („Žensko telo u nadrealističkoj fotografiji i filmu”)
Senka Vlahović („Ilustracija govori sve jezike / Illustration speaks all languages”)

Sreda, 25. 10, 19 h, štand BKC-a
Promocija knjiga Franje Frančića na srpskom i slovenačkom u izdanju BKC-a („Ruža”, „Vse bo še v redu”)


IZDANJA OBJAVLJENA IZMEĐU SAJMOVA 2016. I 2017. GODINE

Edicija „Banat”
Mileta Jakšić: „Az jesam (ka sabranim pesmama)”, priredila Zorica Hadžić

Istorija

Sabo Jožef: „Poljoprivredna istorija Banata do polovine 20. veka”

Zoltan Čemere: „Arača: istorija jednog iščezlog naselja”

Milan Micić, Ferenc Nemet, Maria Silađi: „Banatska mala pruga”

Prva knjiga/istorija
Tijana Rupčić: „Velikokikindski privilegovani distrikt”

Prevodi
Johan Lavundi: „Od A do Š: osam vekova srpske poezije / „Von A bis Z: acht Jahrhunderte serbischer Poesie ” (uporedo srpski i nemački, prevod Johan Lavundi)

Đura Jakšić: „PONOĆ i druge pesme / MINUIT et autres poèmes” (prevod na francuski dr Boris Lazić)

Vladislav Petković DIS: „LES ÂMES ENGLOUTIES (prevod na francuski dr Boris Lazić)

Vladislav Petković DIS: „AMURGUL VISELOR (prevod na rumunski Ivo Munćan)

Vladislav Petković DIS: „NIRWANA (prevod na nemački Johan Lavundi)

Радован Влаховиќ: Љубовни и ок приказни (prevod na makedonski Valentina Gjorgievska Pargo), saizdavaštvo sa: „Slovo ljubve - Bukvi buks”, Makedonija
Радован Влаховиќ: „Nenajaveno kako smrt” (prevod na makedonski Valentina Gjorgievska Pargo), saizdavaštvo sa: „Slovo ljubve - Bukvi buks”, Makedonija

Studije
Dr Aleksandra Luthander: „Bergmanovska sreća”
Snežana Vukadinović: „Feniks - ptica večnosti: Laktantije - Klaudije Klaudijan”

Prva knjiga/studije
Lidija Cvetić: „Žensko telo u nadrealističkoj fotografiji i filmu”
Isidora Stanić: „#KONEKTOVANIRODITELJI: Modeli reprezentacije roditeljstva i detinjstva na Instagramu”

Ilustracija

„Ilustracija govori sve jezike / Illustration speaks all languages”, priredila Senka Vlahović (uporedo srpski i engleski)

Senka Vlahović: „From Illumination to the Video-Illustration of a Book“ (prevod na engleski Sonja Aleksandrovski)

 

Vizuelni tekst
Senka Vlahović: „Ukorenjeni u Nebu: prozaide/foto-ilustracije”

Baština
Lazar Mečkić: „Teodor Pavlović: život i delo”

Dragan Rauški: „Tri crkve u Novom Miloševu” (uporedo srpski, engleski i mađarski)

Karolj Andre: „240 godina pošte u Novom Bečeju” / André Károly: „A törökbecsei posta 240 éves évfordulója” (srpski i mađarski)

Poezija

„Pesnička republika: Zbornik radova“

„VIŠEGLASJE: Zbornik odabranih pesama 7. Evropskog Fejsbuk pesničkog festivala”
Evropski Fejsbuk pesnički festival: zbornik radova VII, CD
Игор Трпчески: „Духот на тишината”
Todora Škoro: „Bezdomnice”
Petar Žarkov: „Odzvon ravnice”

Proza
Milan Mađarev: „Priče”
Olgica Cice: „Ernestina priča”

Tatjana Vujić: „Inhalacija sjećanjima” (saizdavaštvo sa: Gradska knjižnica Umag, Hrvatska)

Slobodan Panić: „Drugo rođenje: život, stid, seks”
Violeta Bjelogrlić: „Zlatokosi i Barbel”
Franjo Frančič: „Ruža”
Franjo Frančič: „Vse bo še v redu”

Prva knjiga/proza
Dario Tenžera: „Potiska vila”

Književnost za decu

Nada Kljajić: „Priča o Lari

Marija Međo, Vladan Nikolić: Zbogom, bako!”
Monika Jovanov, Edit Zerebelji Tenji: „Priče iz bajkolevke”

Zavičaj
„Izvor ti je na dohvat: zbornik radova”, priredila Agneš Đukičin
Vesna Ubavčić: „Oproštaj”
Milenko Radnović: „Banatska idila: bećarci”
Milenko Radnović: „Moja zemlja: juče danas, sutra, aforizmi”
Milka Tomić: „Staparsko-somborski mozaik”
Jasna Sofija Kosanović: Tebe, Bože, ljubim mojom pjesmom
Sanja Obradović: „Žena”

IZDANJA U PRIREMI

Radovan Vlahović: 1934: roman
Radovan Vlahović: „I zato Pesnička republika
Radovan Vlahović: „Unannounced like Death” (prevod na engleski Aleksandra Kovrlija)
Radovan Vlahović: „DER ABENDLICHE AKT IM MÄDCHENZIMMER DER LENKA DUNĐERSKI” (prevod na nemački Johan Lavundi)
 „Sunčan dan: zbornik radova”
Živica Brusin „Ulica što vodi u nebo”
Slobodan Suvajdžić Tajno ruže u mirise zašle”
Vesna Mijin Olistavanje tišine”
„Dózsa György – Ђерђ Дожа: 1514–2014.”, zbornik radova (srpski, mađarski)
Nenad Stanojević U ogledalu literature”

Tihomir Ostojić Pitanja srpske književnosti”, priredila Milica Ćuković